极速时时彩

                                                                            来源:极速时时彩
                                                                            发稿时间:2020-07-04 03:20:56

                                                                            国务院港澳办分管日常工作副主任张晓明(左)与全国人大常委会法工委主任沈春耀(右)1日举行发布会

                                                                            为佐证上述观点,作者通过这段夸张的曲译,强行暗示中方“无视国际规则、我行我素”,就差说出“滥用司法”,哪怕现实中最擅长干涉他国内政、借“长臂管辖”肆意在第三国抓人的正是美国。

                                                                            曾在《华尔街日报》报道中国7年、能讲普通话的窦伊文,显然应该完全理解这段翻译的内容。可她7月2日还转载了公共广播公司(PBS)记者施弗林借这句被曲解的译文大做文章的推文:“如此具有揭示意义”,也没有做出任何解释。

                                                                            然而,在《华邮》7月2日这篇报道中,该报两名记者(包括一名华裔)却如此翻译张晓明这段话:

                                                                            美国虽然经济稍有恢复,但付出的疫情反弹代价太高,且不成比例,肯定会对接下来的美国经济产生新的拖累。美国政府的办法看来就是通过虚假宣传和复工经济好处的利诱来塑造美国社会对疫情更强的承受力,让人们更加不怕被感染,有更多即使感染也会死亡率很低的侥幸,硬闯新冠肺炎的感染和死亡雷区。

                                                                            “当然我们也不是吓大的。中国人看别人脸色,仰人鼻息的时代已经一去不复返了。”

                                                                            作为全球号召力极强的国家,美国应该带动形成全球抗疫团结统一战线,但它突然把世卫组织立为靶子,并悍然终止与该组织关系。它作为科技实力最强的国家,本可以在疫苗和特效药研发上走得更快些,但它迄今为止也让人失望了。在疫情面前,美国的执政团队变成了表演撒谎、推卸责任和把一切都搞成竞选的政治马戏团,他们在让西式民主制度在世人面前前所未有地出丑。

                                                                            在当天的国务院新闻发布会上,张晓明副主任批评美国针对香港的制裁是强盗逻辑,警告不要干涉中国内政。他的中文原话是:

                                                                            这篇文章除了老调重弹“言论自由”话题外,最主要的观点就是炒作中方推动国安立法背后的“现实政治思维”,即“中国如今认为没必要遵守早年弱势贫穷时签署的国际条约”。文章一厢情愿地认为1984年中英《联合声明》规定英国对回归后的香港负有“义务”;同时又抹黑中方有“长臂管辖”权限,可能“戕害”踏足香港的批评人士。

                                                                            看当前的架势,美国今年秋冬的疫情高概率会更加泛滥成灾,会有很多国家和地区被迫跟着它“陪病”。美国的超级疫情将持续殃及、祸害世界,非常不幸,这是接下来人类难以摆脱疫情的最大症结之一。